domingo, 12 de mayo de 2019
1949. Traducción: "Iván Vázov, Bajo el yugo" de Todor Neikov.
Traductor:
Juan Eduardo Zúñiga.
Barcelona, mayo de 1949.
Ed. José Janés.
La novela, escrita a los pocos años de la liberación de Bulgaria, es una obra realista y romántica al mismo tiempo, dictada al autor por los recuerdos próximos de una vida pasada en los momentos fatídicos de la resurrección nacional y del mismo sentimiento de amor patrio, del que está llena toda la literatura búlgara del Resurgimiento. Refundida por Vázov en forma de drama, fue representada y sigue haciéndose en los escenarios búlgaros.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Libros de ocasión: "La experiencia. Descubrimiento" ( Ensayo)
Autor: Dr. John F. Demartini El libro del doctor Demartini tiene algunos puntos en común con otras técnicas, pero básicamente ha sintetizad...
-
(Vals peruano): Canta Jesús Vasquez. Letra: Margarita Duran. Música: Pedro Pérez Este vals invita un viaje al Perú pero f...
-
De ser como soy me alegro , 1949. (Nicomedes Santa Cruz) De ser como soy, me alegro, ignorante es quien critica. Que mi colo...
-
Autor: Saturnino Calleja. Madrid, 2007. 12 cuentos de niños y niñas de Calleja. 15 páginas. Colección número, 22. colección mini en su estu...
No hay comentarios:
Publicar un comentario